West Cork Rare BookfairINANNA MODERNWest Cork Reading Holidays
We ship per DHL Express

We ship per DHL Express

[Schneemann, Eshleman, Bearings.

[Schneemann, Carolee] Eshleman, Clayton.

Bearings. [Two fantastic association copies of this limited edition / Both copies from the library of Carolee Schneemann / Both, beautifully inscribed by Clayton Eshleman to Carolee Schneemann and one copy with an annotation and several interesting textmarkings by Carolee Schneemann].

First Edition. Santa Barbara, Capricorn Press, 1971. 22.5cm x 15.3cm. 22 (6) pages. Original illustrated softcover. Excellent condition of noth editions, with only minor signs of external wear. This is one of Eshleman’s most personal works, which explains why he inscribed it in two consecutive years to Carolee Schneemann. Clayton Esleman writes about the impact Rilke’s “Letters to a Young Poet” had on him in 1959. Carolee Schneemann has marked several passages which were important to her, among which is: “for in the sense that what is deeply sick in man today is his hate for his body, in that he has loaded the most energetic word he has for love-making with all the hostility he feels against the act of love. Don’t fuck with me, we say. Keep your fucking hands off. Fuck you. And that word, like a jungle interwoven with all kinds of lianas and vines of tensions, desires, and hate, can’t now possibly convey just its erotic energy – “. / Eshleman also leaves a short biographical note (in print) at the end of this Volume in which he critically describes his consequential status quo: “…..Moved to New York City the summer of 1966…..the bottom fell out: I left my family, moved into a hole in the corner of Greenwich Avenue and Bank Street and entered Reichian Therapy…..Presently living in Sherman Oaks, California, with my wife Caryl – and, as of last week, loaned orgone accumulator sitting expectantly in Garage….– 28 January 1971”.

Eshleman has been translating since the early 1960s. He and José Rubia Barcia jointly prepared The Complete Posthumous Poetry of César Vallejo (1978) and won the U.S. National Book Award in category Translation. He has also translated books by Aimé Césaire (with Annette Smith), Pablo Neruda, Antonin Artaud, Vladimir Holan, Michel Deguy and Bernard Bador. In 2006, a translation of The Complete Poetry of Cesar Vallejo, with an introduction by Mario Vargas Llosa, was published to much acclaim, won the 2008 Harold Morton Landon Translation Award from the Academy of American Poets, and was shortlisted for the 2008 International Griffin Poetry Prize.

Eshleman founded and edited two of the most seminal and highly regarded literary magazines of the period. Twenty issues of Caterpillar appeared between 1967 and 1973. In 1981, while Dreyfuss Poet in Residence at the California Institute of Technology, Eshleman founded Sulfur magazine. Forty-six issues appeared between 1981 and 2000, the year its final issue went to press. Eshleman describes his experience with the journal in an interview which appeared in an issue of Samizdat (poetry magazine).

Sometimes he is mentioned in the company of the “ethno-poeticists” associated with Jerome Rothenberg, including: Armand Schwerner, Rochelle Owens, Kenneth Irby, Robert Kelly, Jed Rasula, Gustaf Sobin, and John Taggart. Over the course of his life, his work have been published in over 500 literary magazines and newspapers, and he has given readings at more than 200 universities. He is now Professor Emeritus at Eastern Michigan University. In the fall of 2005, Clayton and his wife Caryl were in residence at the Rockefeller Study Center at Bellagio on Lake Como, Italy, where he studied Hieronymus Bosch’s “The Garden of Earthly Delights” and wrote a 67-page work on the triptych in poetry and prose, “The Paradise of Alchemical Foreplay”. (Wikipedia)

EUR 1.750,-- 

We ship per DHL Express

We ship per DHL Express

[Schneemann, Eshleman, Bearings.
[Schneemann, Eshleman, Bearings.
[Schneemann, Eshleman, Bearings.
[Schneemann, Eshleman, Bearings.